欢迎来到啄木鸟教育,美国留学解决方案提供者!

白图
托福首页托福动态托福备考托福机经高分案例|报考指南托福口语托福写作托福阅读托福听力托福词汇托福真题资料库|提分课程官方报考指南托福VS雅思

温家宝总理答记者问精彩语录摘抄

2010-03-16来源: 新华网浏览量:
分享到:

  --"We are still facing many unfair problems in fields such as income distribution and the judicial sector. We should pay more attention to the poor and disadvantaged groups because they account for the majority of society."

  我们现在的社会还存在许多不公平的现象,收入分配不公、司法不公。我们的经济工作和社会发展都要更多地关注穷人,关注弱势群体,因为他们在我们的社会中还占大多数。

  --"China needs to strike a balance between maintaining a relatively fast and stable development, economic structural adjustment and management of inflation expectation to avert a possible economic double dip this year."

  中国经济今年必须处理好保持经济平稳较快发展、调整结构和管理好通胀预期三者的关系。只有这样,才可能避免经济二次探底。

  --"Chinese yuan is not undervalued and China will keep the yuan’s exchange rate basically stable at a reasonable and balanced level."

  人民币的币值没有低估,中国将保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定。

  --"China will make institutional arrangements to turn the country into a fair playing ground for foreign investors and grant foreign enterprises national treatment," he said in response to a question on the Chinese investment environment after Google’s threat to pull out from the Chinese market.

  回应"谷歌事件":我们要从法律上为外国企业在中国的经营创造一个公平的环境,而且使外国的企业能够享受同中国企业一样的国民待遇。

  --"I still cherish the wish to visit Taiwan one day as the Chinese history of 5000 years has a strong appeal and cohesive force. The 5000-year Chinese culture shall not be abandoned because of the politics of the past 50 years."

  谈两岸:我去台湾的愿望依旧是那么强烈,因为我认为中华民族5000年的文化,具有强大的震撼力和凝聚力,不要因为50年的政治而丢掉5000年的文化。

  --"I’m a staunch supporter of free trade."

  谈贸易:我是自由贸易的坚定支持者。

  --"We hopes US and Europe to recognize China’s market economy status and lift ban on hi-tech exports."

  我们希望欧美能承认中国的市场经济地位,并放开高科技产品的出口。

  --"Inflation, unfair income distribution and corruption affect the social stability, even the State’s power."

  通货膨胀、收入分配不均以及贪污腐败会影响到社会稳定,甚至政权的稳定。

  --"No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top."

  谈今后的路不平坦:“华山再高,顶有过路。”

  --"I almost didn’t sleep during 60 hours’ stay in Copenhagen and meet many state leaders, including discussion with Obama twice."

  我在哥本哈根的60个小时基本没有休息,会见了很多国家领导人,其中包括两次会见美国总统奥巴马。

 


部分总理引用古语翻译一览

  --"For the ideal that I hold dear to my heart,I ’d not regret a thousand times to die."

  “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”

  温家宝在记者会一开始讲到:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。”其中,“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”出自屈原《离骚》。

  --"My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside."

  ”人或加讪,心无疵兮。”

  温家宝在回答美国《新闻周刊》记者提问时说:“中国有一句古语:‘人或加讪,心无疵兮’。但毕竟你还给了我一个澄清真相的机会,因此,我首先应该感谢你。”其中,“人或加讪,心无疵兮”出自《全唐文》卷六百十《刘禹锡十二·子刘子自传》。

  --"Differences between brothers can not sever their bloodties."

  “虽有小忿,不废懿亲”

  温家宝在回答台湾《联合报》记者提问时说:“我知道商签协议是一个复杂的过程,但是正因为我们是兄弟,‘兄弟虽有小忿,不废懿亲’,问题总是可以解决的。”其中,“虽有小忿,不废懿亲”出自《左传·僖公二十四年》。



本文关键字:温家宝,答记者问
编辑: xhw
分享到: